ビジネス英語としておかしいでしょう

(英文)Wewouldliketoorder20setsofsampleshowever20setsofbagaccessoryandaparrelaretoomuchforus.Wewouldappreciateditifyouwouldallowustoreduceorderof20setsofbagaccessoryandaparrelbyhalf.この英訳はビジネス英語としておかしいでしょう?もっと善い英訳が在れば教えてくださいこの文面では(日本語でも英語でも)ぜんたいを注文したいか、注文したいか良く判りません

ビジネス英語としておかしいでしょう
添削してもらう】という質問します
英語①Thegovernmentshoudcollecttolls.②Ifwecanusehighw訳したのですが、
英語の時制を
英語だけでは生きていけないと